2010年12月1日星期三

諸世紀預言第十章(071-100)

(71)地球變冷、寒潮侵襲、冰河時期到來

The earth and air will freeze a very great sea,
When they will come to venerate Thursday:
That which will be never was it so fair,
From the four parts they will come to honor it.

天地越來越冷,大水也不例外
可怕的星期日來到眼前
從此以後再也沒有晴天
這難忘的日子,寒冷在四個地方蔓延

詩裡沒有指具體的日期,也許作者無法明示,也許沒有必要明示,這些危險將是盡人皆知的事實。到了那一天,世界氣溫變冷,「大水」(這裡指的是海洋是不言而喻的)也全變冷。那時人類一年到頭都將過著寒冷的日子,許多人將相繼被凍死。「從此以後再也沒有晴天」,這裡,人們可以想像得到那種昏暗陰慘的天氣,它們讓人垂頭喪氣、委靡不振,甚至可能會懸樑自盡。詩中的表述對預言家來說實在是大遙遠了,但他仍然不希望他的預言靈驗。遺憾的是,各種跡象表明,預言不會有錯:已在相繼出現的世界性氣候不穩定,天氣反常的現象讓人無不痛楚地感到,人類滅亡的前兆這個陰影是多麼沉重而又無法排解地籠罩在心上。而造成這一災難的根源,正是現代文明社會排放的各種污染。人類正把一塊能把自己置於死地的巨大帷幕罩在自己頭上,諾查丹瑪斯400多年前就站在法國南部的一個小鎮裡仰望著自己頭上的雲彩,對未來文明帶來的可怕的危機作出了如此準確的預言。

(72)1999年,恐怖大王從天而降!

The year 1999, seventh month,
From the sky will come a great King of Terror:
To bring back to life the great King of the Mongols,
Before and after Mars to reign by good luck.

1999年7月
為使安哥魯莫亞王復活
恐怖大王將從天而落
屆時前後瑪爾斯將統治天下
說是為讓人們獲得幸福生活

對於所有的人特別是那些研究諾查丹瑪斯預言的專家來說,最引人注目而倍感憂慮的是《諸世紀》中關於人類滅亡的預言。因為它是全部預言的中心。上面這首詩,就是這個人類關注的焦點。
預言最初是在諾查丹瑪斯與亨利二世的對話中出現的,後來經過預言家的整理加工,寫成詩句載進《諸世紀》中流傳了下來。這是一首事關重大非同小可的預言詩,決不是作者突發奇想的信口開河和譁眾取寵的聳人聽聞,這首詩的基本思想看來在作者的年輕時代就已經初步形成了,並隨著時間的推移而逐漸成熟完善,與亨利二世的談話只不過是在那種場合下,為他提供了一個表達這個思想的機會,最後終於用詩的形式完整地闡述了他的預測。
這首詩所涉及到的事件的重要性,諾查丹瑪斯早就充分認識到了。他的其它預言詩,不開玩笑的調侃式的語氣隨便說來,似乎是故意要讓後人費盡心機絞盡腦汁去猜測不休。但這首詩卻是例外,其中預測事件發生的日期說得相當明確,使人沒有任何其它解釋的餘地。可以認為,諾查丹瑪斯在這首詩裡,再也沒有使用他那慣用的閃爍其詞故意作弄人的手法。出於一位預言家的責任感,他這是在對我們這一代人作出極其慎重的警告。
表面看來,這首詩怪誕不經,詩中唯一明白不誤的是第一行「1999年7月」幾個字,然而,「恐怖大王」、「安哥魯莫亞」、「瑪爾斯將統治天下」到底意味著什麼,現在我們還不能破譯。自古以來這個不解之謎不知耗去多少研究者的心血,也引起了各種不同的解釋,當然無論那一種解釋都足以讓人毛骨悚然。下面我們將介紹歐美研究者幾代人努力探究破譯出的幾種目前較有份量的幾種看法。
1.太空襲記
這個解釋最有代表性,也是人們普遍接受的看法。即1999年多半要發生世界大戰,「恐怖大王從天而落」是說遠程轟炸機從空中將大量炸彈傾瀉下來。到了現代,這種說法卻似乎顯得陳舊了,但這種基本思想並不過時,拋開「恐怖大王」是否指轟炸機和炸彈不說,再來一次世界大戰的可能性並沒有減少。
2.ICBM攻擊記
這是西德的克拉烏斯和美國的姆亞鼓吹的看法,當然它的前提條件是第三次世界大戰的發生。1999年7月,世界大戰爆發,ICBM(地對地導彈)將射向全世界所有的國家。這種觀點是隨著現代新式武器的出現從第一種說法發展而來的,最近還發明了有多種彈頭的最新式火箭。因此,「恐怖大王」指的是第三次世界大戰中使用的ICBM。
從目前形勢看,世界總體形勢趨向緩和,多極化發展局勢加強,但不穩定因素仍廣泛存在,戰火始終不停。如爆發第三次大戰,大打出手的各國,使用核武器的可能性依然存在。
3.人造地球衛星攻擊論
英國一位名叫阿弗雷特·P·安塔茲的年輕研究者主張這種觀點,他認為1999年7月,美、俄或者是英國、法國,也可能是中國或日本發射的人造地球衛星將發生事故,或是故意製造事故,把核能或激光照射到地球上來,這就是恐怖大王。
目前,太空中的氣象衛星和廣播電視衛星全部加起來已有數百顆,這些衛星日夜不停地在地球周圍運行著。其中還有一些專門用於軍事目的的間諜衛星,它們是為了從大空中觀測地面的核基地而發射上天的,這些衛星雖然比到月球探測的宇宙飛船小得多,但它們上面裝有最現代化的精巧的照機機。自動控制系統和雷達,由此看來,不遠的將來,它們還可裝上原子彈或光學武器,這決不是很難辦到的事。只不過鑒於目前局勢,無論是誰先動手,都會兩敗俱傷得不償失,所以才沒有人敢貿然使用這種武器。
4.慧星撞擊論
亨利·C·羅巴茲以及遵循他的研究方法的研究者都比較傾向這種觀點。他們認為:一顆比哈雷慧星、通古斯替星還要大得多的大天體將在1999年7月突然出現,它以極高的速度向地球撞來,這就是「恐怖大王」!但從理論角度來看,前面已經預言「披著長髮的星星」肯定要與地球相撞。只要徹底破譯《諸世紀》後就可知道,諾查丹瑪斯是不會用兩首詩來敘述一件事情的,即便是相同的事件。當他用兩首詩來預言時,也不會用相同的語言。
「恐怖大王」似乎給人有一種與替星有著本質不同的感覺,因此很有可能指的不是慧星衝撞。「大王」這個詞原本就不是用來指無機的天體,它暗示著與人有著某種關係。大概可以認為作者是想用這句話來預言某種比替星的出現還要可怕的恐怖事件。
5.外星人襲擊論
這是一種比慧星撞擊論更加大膽,或者說更為富有想像力的觀點,這是法國人庫曼德·魯多斯特提出來的。假定1999年外星人突然襲擊地球,人類將是一片混亂,倉慌失措,最後全世界不得不擰成一股繩,形成一個國際軍事集團,以拚死抵抗,這種說法很能引起人們的興趣和關注,卻很難令人信服。因為假如這是真的話,諾查丹瑪斯那超人的預言力是不會不對此作出詳細描述的,他肯定要留下一些暗示的語言,告訴人們這些外星人是什麼樣子,乘什麼東西來的,又是如何行動的。所謂「恐怖大王」,我想把它看作是一種人為災難象徵也許比較確切一些。
6.超光化學煙幕論
這種觀點是基於上述前提條件下提出來的,據說是美國一位名叫瑪查爾的年輕研究者提出來的。雖然關於他的具體情況我們知之甚少,但目前卻不得對他的觀點刮目相看。這是因為我知道這樣一個嚴重的事實:已經有數億噸的污染物質散步在地球周圍的大氣層中!
這麼多的鉛化物、氧化合物和酸性氧化物包圍著我們的地球,這大概是人們未曾想到的(每年全世界光是汽車和飛機就要燒掉數十億噸油),光化學煙幕將把全世界的天空都遮蓋住,當這層煙幕越來越厚,其重量達到一度限度時就很有可能突然從天上降下來。
我不堪忍受這種想像,總之,地球周圍那些光化學煙幕都是人類特別是現代人——那些車迷,飛機製造商,大企業主——隨心所欲,肆無忌憚地排放污染物造成的。例如亞硫酸氣體、氫化物(酸雨的根源)、鉛(烷基毒粉),還有那些核試驗排放出來的污染物突然從天而降——不管是全部一次落下還是陸陸續續落下,人類都可能在萬般痛苦中死於非命。大氣污染達到極限後給人類帶來的地獄般的災難,是人類行為自作自受的後果。只要人類,特別是那些工業發達國家的人們不停止目前這種肆意的污染和排放行為,這一可怕的災難總有一天要到來的。此外,能夠補充新的氧氣的來源——綠色植物被嚴重摧毀,使氧氣補充量日益減少,以至最後無法補充。到了那時,人類已經不能通過呼吸來維持自己的生命,因為空氣中充滿毒性氣體,吸人後對人體有害,這將是最糟糕的後果。人類必死無疑,而且必死得痛苦不堪。
根據現在環境污染、人口爆炸、經濟高度增長而造成的對人類的危害等,把「恐怖大王」解釋為超光化學煙霧,或許最符合諾查丹瑪斯預言的本意。

(73)是指批判教會的文人拉伯雷嗎?

The present time together with the past
Will be judged by the great Joker:
The world too late will be tired of him,
And through the clergy oath-taker disloyal.

現在與過去
被丘比利的聖者裁決
世界讓他感到厭倦
宣誓聖職在他眼中一錢不值

一直以來,研究者們都認為這首詩喻指的是法國醫師、小說家拉伯雷或者是法國著名的文學家、歷史學家和思想家伏爾泰。這兩位知名人物曾對教會進行的尖銳批判,與詩中主人公桀傲不訓的表現如出一轍。
不過,把「丘比特的聖者」理解為異教徒的話,也許還能把全詩看作是指代的諾查丹瑪斯的最大宗教仇敵——喀爾文教派。

(74)大七數是什麼意思?


The year of the great seventh number accomplished,
It will appear at the time of the games of slaughter:
Not far from the great millennial age,
When the buried will go out from their tombs.

大七數輪迴完結之時
相互殘殺發生了
它發生在這一千年開始不久
那時地下的死人將破墓而出

在關於1999年人類滅亡的預言之後,作者又安排了這樣一首詩,似乎在對大劫難作一個概括性的總結。災難降臨之後,倖存的人是如何苟延殘喘的呢?這首詩被認為描述了這一情景。
這首詩的語言看上去十分顯淺,然而其意思並不容易破譯。首先,第一行「大七數」就是一個斯芬克斯之迷。
關於1999年的詩就在此詩前面,而且這首詩使用了「它」這一指定代詞,很顯然這個「它」指的是21至30世紀之間的一千年,「一千年開始不久」的意思可以解釋為「進入21世紀後不幾年的時間內」,這樣是非常順理成章的。因此,「大七數」假如指的是年號的話,則為2007年或2070年,最多也是2700年。但是僅僅在年號上做文章顯然是得不到多少有意義的東西的。我們應該放開眼光,從另一角度來分析這個問題。拋開時間不想,從人類方面著手,「大七」可否指的是「7億人」呢?假如這種分析正確的話,詩意就可以解釋:大劫難後,全世界還剩下7億人(或許是7000萬,也可能是700萬),「輪迴完結之時」,即當人們為了生存進行了一番掙扎努力之後,卻遭到了「殘殺」。這裡的「殘殺」一詞,原意是「一百頭牛被砸死」,並不是什麼大的戰爭,也不是古代式的戰爭,而是指一種未開化的野蠻的屠殺。於是我們把它解釋為同類相食和群體間的瘋狂的相互殘殺,這種觀點不無道理。
最後一句:「地下的死人將破墓而出」,這只能解釋為幽靈出來了,即世上的人都滅絕。這句話在《聖經》中也有記載,它說的是「上帝懲罰的最終完結」,即生者全部被懲罰之後,死人卻被上帝喚醒,上帝根據他們的生前表現分為兩類,一類是信上帝者,上帝將之送往天堂,一類是不信上帝者,上帝將之打入地獄,永不超生。
諾查丹瑪斯用這句話作為一個暗示,其用意告訴我們,殘存的人類還會遭到更為悲慘的折磨,1999年倖免於難的人類的子孫到了詩中描述的時代,仍會生不如死,最後,一個不剩全部滅絕。

(75)日本東山再起

Long awaited he will never return
In Europe, he will appear in Asia:
One of the league issued from the great Hermes,
And he will grow over all the Kings of the East.

在歐洲不能實現的夢想
在亞洲卻如願以償
偉大的海爾梅斯後代——團結的國家
它超越了亞洲所有的君王

在這裡諾查丹瑪斯沒有寫明是哪一個國家。但是從海爾梅斯這個詞的意思來看,再從海爾梅斯超過亞洲各國這句話來看,可以推定,這裡暗示的是日本。
戰後日本經濟迅速發展,被譽為「世界奇跡」,一躍而成為世界經濟大國,實現了「歐洲不能實現的夢想」。日本人超強的集團歸屬意識,也讓日本成為世界知名的、國民異乎尋常「團結的國家」。日本的經濟優勢,也讓經濟發展水平尚不高的亞洲各國望塵莫及。

(76)水門事件與尼克遜大總統

The great Senate will ordain the triumph
For one who afterwards will be vanquished, driven out:
At the sound of the trumpet of his adherents there will be
Put up for sale their possessions, enemies expelled.

元老院眾議聲中
他受到懲罰並被驅逐
他的同伴受到金錢的引誘
通過販賣大撈了一筆
敵人力量漸弱

這首詩把尼克遜總統與水門事件描寫得非常具體。在「元老院」(參議院)的眾議聲中被驅(彈劾)的人物,正是水門事件而聲名受損,地位不保的美國總統尼克遜,尼克遜下台之後,許多與水門事件有所關聯的美國政界要人紛紛著書立說,以參予者、見證人的身份去「揭露事實真像」,結果「大發了一筆。」這在三、四行中都有體現。最後一行「敵人力量漸弱」,是指水門事件出現,尼克遜下台之後,輿論和指責在熱鬧了一陣之後,也漸漸退燒,尼克遜的社會地位得到了某種程度的恢復。

(77)受蘇軍重創的意大利軍隊(1905)

Thirty adherents of the order of Quirites
Banished, their possessions given their adversaries:
All their benefits will be taken as misdeeds,
Fleet dispersed, delivered to the Corsairs.

羅馬市民被趕了出去
財產盡落敵手
言行被曲解
艦隊四散敗於海盜

「羅馬市民」被驅逐,財產喪盡,善行也被誤解,連艦隊也被摧毀。如此慘痛的代價,意大利除了在二戰中被蘇軍擊潰之外,還找不到其它的倒霉事件來與之相應。不過預言家把蘇聯稱作「海盜」,這一提法還甚有趣。

(78)新教皇——約翰·保羅二世(1978)

Sudden joy to sudden sadness,
It will occur at Rome for the graces embraced:
Grief, cries, tears, weeping, blood, excellent mirth,
Contrary bands surprised and trussed up.

終於來臨的喜悅代替了突至的悲傷
為受上帝恩寵的羅馬帶來慰藉
哀悼、悲鳴、眼淚、嗚咽、流血
一切之後又將是無上的歡愉

「悲傷」和「喜悅」都是驟然降臨在羅馬,會是什麼引起如此大的波動呢?詩中既然已出現了「受上帝恩寵」的句子,那麼我們就已經能夠推測這一定會與教皇有關。
不錯,這正是一首預言教皇皇位更替的詩。1978年,約翰·保羅一世在周圍的祝願聲中,在無數教徒的跪拜下,登上教皇寶座,羅馬一片歌舞昇平。然而天有不測風雲,僅僅一個月之後,保羅一世突然病死,這無論如何都是眾教徒們不能接受的事實。羅馬頓時被這種突然襲來的悲痛所籠罩,失去教皇的哀傷,深深刺痛每一位信仰者的心靈。就在這舉國悲痛中,約翰·保羅二世就任新教皇,教徒們為重新擁有了新的領導者而欣喜若狂,以前的悲傷煙消雲散,他們衷心擁護這位精神上的指引者,看到了希望的人們慢慢淡忘曾經的苦痛。保羅二世的登基,給羅馬帶來了「歡愉」和「慰藉」。

(79)世紀末大異變之後「神的時代」將來造訪

The old roads will all be improved,
One will proceed on them to the modern Memphis:
The great Mercury of Hercules fleur-de-lis,
Causing to tremble lands, sea and country.

古老的道路將被極好改善
他們奔赴類似曼斐斯的大地
海格立斯的聖墨丘利,百合花
大地、海洋、異國震憾

地震、戰爭、外星人、「恐怖大王」等等在肆虐地球造成全球毀滅的巨大災難之後,世界滅日的恐慌過去之日,代表著善良、正義的。『神族」會造就地球。世紀末的異變如果說是對人類的懲罰的話,那麼讓人類嘗到應有的報應之後,摧毀的一切又會重新復甦,開始。「古老的道路將被很好地改善」,預示地球上的建築物、工程會慢慢被重新建立起來。不僅如此,我們還可理解為一種新的制度,新的文明,或是新的社會,意識形態、生活方式都會在異變之後由新的生命建立起來。「海格立斯」是希臘神話中力大無比的英雄,墨丘利意味著神聖的賢人,曼斐斯是古埃及曾一度繁榮的城市,預言家通過它們在告訴後人:在人類生存的時代毀於一旦的地球,會被後來出現的另一種代表著賢德、仁和、善良的生命修復重建。這些新的開拓者,遠遠比人類優秀,他們會用他們的智慧、力量創建出一片新的樂土、繁榮昌盛。
看到這一副末日之後的美景圖,我多麼希望自己能有幸逃脫世紀末的大劫難,去親身體會一下「神族」們的生活啊!但是捫心自問,作為一個現代人,我有資格去享受那種沒有醜惡,只有真、善、美的世外桃源生活嗎?災難不會饒恕每一個傷害過地球的人的!

(80)偷襲珍珠港拉開太平洋戰爭帷幕

In the realm the great one of the great realm reigning,
Through force of arms the great gates of brass
He will cause to open, the King and Duke joining,
Fort demolished, ship to the bottom, day serene.

狂人統治的王國
手握強權在武力的支配下
打破銅牆鐵壁的防衛
王公聯手破壞港口
船盡沉海,洋面平靜

預言家已多次準確預見到日本會在二戰中以偷襲的方式打擊美國海軍力量。這首詩也同樣講述的這件事情。不用說,第一行「狂人統治的王國」指的自然是日本。當時「手握強權、武力」的支配者,這位被稱作「狂人」的人物,便是臭名昭著的戰爭狂人山本五十六。偷襲珍珠港事件就是由他一手策劃指揮的。幾個小時的突然襲擊,就讓有著「銅牆鐵壁」般防衛的美國夏威夷海軍受到重創,損失慘痛。「船盡沉海」的巨大代價激怒了美國。由此,太平洋戰爭爆發了……。

(81)美國爆發經濟危機及黃金貯存地暴動

A treasure placed in a temple by Hesperian citizens,
Therein withdrawn to a secret place:
The hungry bonds to open the temple,
Retaken, ravished, a horrible prey in the midst. 

寶物被西洋市民隱入寺院
又從那裡被移往秘密之地
飢餓的黨徒打開寺院之門
再次被捕、被奪
讓中央恐怖的餌食

關於這首詩,一直都有兩種不同的解釋。第一種認為:十六世紀的殖民地大國西班牙,曾從殖民地人民手中掠奪、搶走大量的財富,這些沾著殖民地人民血汗的金銀流入西班牙國內。諾查丹瑪斯非常關注這一現象,寫下這首詩來預示西班牙的寺院中藏匿著這些無以數計的財寶。但因人的貪慾,寶藏最終會被「飢餓的黨徒」發現,引起轟亂、囚獄之事。另一種解釋則是把預言的主人公換成了「山姆大叔」,認為這是在預示未來的美國,將爆發經濟危機,金錢這樣的「餌食」,也會讓中央政府覺得恐怖、困擾。關於前幾行「寶物」的描寫,則被解釋為美國聯邦政府的黃金貯存地諾克斯堡會發生哄搶黃金的暴動。

(82)越南戰爭——解放軍的游擊戰術

Cries, weeping, tears will come with knives,
Seeming to flee, they will deliver a final attack,
Parks around to set up high platforms,
The living pushed back and murdered instantly.

伴隨短劍而來的悲鳴、眼淚、鳴咽
他們佯裝逃跑卻出奇不意地
發出最有力的攻擊
庭園周圍搭起高高的舞台
將外來者擊退、殺死

作為「外來者」的美國軍隊,曾在1965~1975年的越南戰爭中被英勇抵抗的越南人民狠狠狙擊過,特別是被稱為「越共」的原越南的民族解放陣線的解放軍所善於使用的游擊戰術,讓美軍防不勝防,分不清形勢,嘗盡了苦頭。詩的第三行所描寫的就是這種靈活、多變的游擊戰術。反映越戰的影片《漢堡包啤酒》中著力描寫的越南人民常用的局地戰,則表現在最末兩行裡。
其實聯想起中國軍民在八年抗戰的日子裡曾使用過的,給敵人以沉重打擊的地雷戰、地道戰、游擊戰等等凝結中國軍民英勇智慧,出神人化的種種戰術,也毫不比詩文中的方法遜色。

(83)在南越苦戰的美軍

The signal to give battle will not be given,
They will be obliged to go out of the park:
The banner around Ghent will be recognized,
Of him who will cause all his followers to be put to death.

圍攻的戰鬥已經打響
眾人不得不撤退出庭園
保衛者們重新在周圍插上戰旗
他們讓外來者命喪黃泉,打了漂亮的一仗

緊接前詩,這裡再一次描寫了在越共游擊戰的打擊下,苦苦掙扎,勉強維持的美軍狼狽模樣。美國領導者發動的這場錯誤的戰爭,讓無數美國士兵在越南這塊對於他們來說陌生、恐怖的土地上「命喪黃泉」,而越南人民為了保衛自己的家園英勇抗敵,卻打了一場漂亮仗。詩中把兩軍之間的這種對比刻畫得細緻而生動。我們不禁設想:如果當時的美國領導人能讀懂詩中的含意,還會派兵到越南嗎?當然,即然預言詩有所描述,說明事件的發生是不可避免的。注定美國要自食其果,這誰也不無法改變。

(84)被稱為私生子的英女皇伊麗莎白一世

The illegitimate girl so high, high, not low,
The late return will make the grieved ones contended:
The Reconciled One will not be without debates,
In employing and losing all his time.

私生女,佔據高位
推遲歸國,給沉浸在悲歎中的人帶來安慰
讓人妥協,招來眾議
事事親為造成浪費 
這首詩語句暖昧,有一部分研究者把它解釋為講述的是英國女皇伊麗莎白一世。之所以認為第一行中的「私生女」指的是高貴的女王,是因為女王的母親安·普林與英王亨利八世的婚姻曾被輿論認為不合法。他們的愛情結晶伊麗莎白也被冠以「私生女」」的稱呼。事實上,連教皇保羅四世等人,也這樣稱呼女王。後面幾句詩文,大概是在描寫女皇即位後處理政務時發生的事件。

(85)二戰中德國降伏法蘭西

The old tribune on the point of trembling,
He will be pressed not to deliver the captive:
The will, non-will, speaking the timid evil,
To deliver to his friends lawfully.

年老的護民官搖身一變,震驚世人之時
也受到了不准釋放俘虜的壓力
老頭子急得抓耳撓腮
只得悄悄地以合法的名義釋放朋友

第二次大戰中,降伏於德國的法國,在南部成立了維希傀儡政府,政權的領導人賣國賊貝當就是本詩主人公「年老的護民官」。他曾就戰俘被強制派去進行奴隸般的勞作問題與德國商討,奢望能得到德軍允許,將部分法國俘虜釋放,但最終沒有得到德方的認可,貝當也只好妥協。詩的後半部分則寫狗急跳牆的貝當,如何用計釋放他的狐朋狗友。從這一行為看來,「護民官」並不護民,只是護友而已。

(86)俄羅斯與新歐洲共同體攜手聯盟

Like a griffin will come the King of Europe,
Accompanied by those of Aquilon:
He will lead a great troop of red ones and white ones,
And they will go against the King of Babylon.

歐洲大王家一頭帶翼的獅子
他帶著一威武的北方人
紅與白指揮著強大的軍隊
向著巴比倫大王挺進

帶翅膀的獅子在神話中是一種生活在蘇聯裡海的怪獸,是一種守護地方財產的半獸大神。歐洲大王與蘇聯的這個怪物相似,這是在暗示,要麼是亨利或新歐洲共同體推行極權主義,要麼是他們與俄羅斯聯盟。詩中的「紅與白」,諾查丹瑪斯常常用顏色來代表某種思想和信仰。這裡可以看成是共產主義和法西斯主義。「紅與白指揮著強大的軍隊」指的或許是新歐洲共同體和俄羅斯的共同行動。
「巴比倫」是古代中東一個繁華城市,如今已是一片荒野,在預言家生活的那個時代已經是一個廢墟了。然而,這裡是預言,它暗示了這個地區以後的繁華與衰敗。俄羅斯軍隊與歐共同體軍隊想在東方軍隊到來之前確保這個城市的安全,但是東方軍隊神出鬼沒,洶湧而來,各種超常武裝在世界各地紛紛顯示,其結果,中東被打得稀巴爛,那裡的城市成了古代的廢墟,文明被掃除,猶如沙漠地區一樣,四野蒼涼。

(87)日本企業海外擴張與英國的危機

A Great King will come to take port near Nice,
Thus the death of the great empire will be completed:
In Antibes will he place his heifer,
The plunder by sea all will vanish.

大王在尼斯附近拋錨
置大帝國於死地
他將年壯的牡牛放在安迪破
海上掠奪 無法避免死亡

預言亞洲的日本在經濟發展之後,各個企業將開始對海外進行擴展,佔領世界市場,第一行「拋錨」即顯示出日本投資者在海外大量設置工廠,進行產品原料的加工。法國的「尼斯」也在日本擴張範圍之內。能被稱為「大帝國」的國家,首先讓我們想到的就是當今世界的超級大國——美國。日本的貿易順差,對老大哥美國的經濟利益也造成了嚴重影響,兩國爭奪世界市場的貿易戰一直都未間斷。預言家已預見到日本的這種經濟擴張會讓美國陷入經濟危機的困境。三行的「安迪破」意為駐地。這裡暗示日本將增大企業進駐海外的強度。但日本如此舉動,會激起世界許多國家的不滿,不管它的經濟實力如何強大,在多國聯手制裁、抗擊的壓力下,日本擴張的前景並不樂觀。從第四行中就可瞭解到它結局的悲慘。

(88)海底發射的核彈……

Foot and Horse at the second watch,
They will make an entry devastating all by sea:
Within the port of Marseilles he will enter,
Tears, cries, and blood, never times so bitter.

足與馬輪流看守
他們那來自海洋的侵攻摧毀一切
他進入馬賽港
淚、絕望的呼叫、血
在從未有過的慘劇發生之時 

從第二行的描述,我們可推測這是在預言海底將發射核導彈。那麼整首詩也可看作是對引起世紀末人類滅亡大劫難的原因之一——爆發核戰爭的一則預言,「從未有過的慘劇」就是1999年8月的那場恐怖災難。那個時期,太平洋的美國艦隊,地中海的巨型潛水艇發射出的核導彈會將歐洲(詩中用「馬賽港」宋代指)夷為平地。戰爭的景象令人魂飛魄散、心膽俱裂,「淚、絕望的呼叫、血」,再也無法用其它言詞來形容這種慘不忍睹,地獄烈火般的景象了。

(89)長期和平繁榮時代(路易十四統治時期嗎?)

The walls will be converted from brick to marble,
Seven and fifty pacific years:
Joy to mortals, the aqueduct renewed,
Health, abundance of fruits, joy and mellifluous times.

牆壁從煉瓦變為大理石
七十五年保持著和平
安尼東亞的人民修建著橋樑
健康、豐收、歡苦
如蜜甘甜的日子 
描寫一幅國泰民安,繁榮昌盛的盛世美景。長時期的太平、豐衣足食的生活,讓誰看了都無限嚮往。但是詩中沒有出現任何的具體名詞,這樣的樂土存在於何時?何地?我們都無法知曉。
諾查丹瑪斯的預言,絕大部分都與他的祖國法蘭西有關。因此法國也成為解釋這首詩的首選對象。歷史上,法國確也不乏強大興旺之時,詩文的描述與路易十四統治時期的法國就極其相似。修建豪華的凡賽爾宮,讓宮殿的「牆壁從煉瓦變為大理石」。王權加強,軍隊實力增加,為長時期保持和平創造了條件,同時,路易十四時期下令開鑿運河,改良工路,興建基礎設施,「人民修建橋樑」。國家的強大,讓人民生活也有了一些相應的改善。

(90)流放聖赫勒那島的拿破侖

A hundred times will the inhuman tyrant die,
In his place put one learned and mild,
The entire Senate will be under his hand,
He will be vexed by a rash scoundrel.

非人的暴君竟百難不死
賢明溫和的人繼他之後坐入大鍋
雖說元老院全掌握在股掌之中
卻仍為無恥之徒大傷腦筋

能被稱為「非人的暴君」,且又同時「百難不死」的人,除了法國的拿破侖,還會是誰?這位傳奇人物,一生中身經百戰,從士兵到將軍,從國王到囚徒,拿破侖的經歷可謂無以倫比。最後滑鐵盧的失敗,令這位曾經呼風喚雨的顯赫人物流放於大西洋聖赫勒那島潦度殘生,路易十八重返巴黎,復辟波旁王朝。詩中把路易十八稱為「賢明溫和的人物」,這是因為路易十八雖然得到了議會(「元老院」)全體一致發誓忠誠君主的宣言(詩中用「掌握在股掌之中」來比喻),但是這位國王缺少政治家頭腦,毫無能力、魄力,對於治理國家他一籌莫展,只能為存在的問題和反對的意見「大傷腦筋」。

(91)在1621年的教皇選舉中捲入陰謀

In the year 1609, Roman clergy,
At the beginning of the year you will hold an election:
Of one gray and black issued from Campania,
Never was there one so wicked as he.

一六零九年羅馬的教會
年初就會進行選舉
從政治運動中出現了一位灰色人物
和一位黑色人物
再也沒見過比這個男人更心黑的傢伙

時間、地點、事件,都寫得清清楚楚。1609年舉行的教皇選舉中,糾纏著貪慾私利的陰謀將會顯現。預言是這樣寫的,那我們來看看史書的歷史又倒底是怎樣記載的:1609年在位的教皇為保羅五世。他就任教皇一直到1621年,其間並未舉行選舉!
難道是預言說得太離譜了嗎?沒有任何一點與詩文相吻合呀!然而當我們仔細翻閱那一些記載當時事件的資料,會驚異地發現:保羅五世是突發疾病而死,事前並無任何徵兆,教皇死後,教會也並未說出他的具體死因?!難道這其中有著不可告人的秘密?而且據說當時確是準備進行一次選舉的,但後來卻被宣佈取消,這又是為何?莫非教皇在事先已瞭解到了有些「心黑」之徒在策劃某種陰謀,於是及時阻止了悲劇的發生,豈料最後他自己仍未脫出陰謀的暗算。

(92)連瑞士也被捲入第三次世界大戰


Before his father the child will be killed,
The father afterwards between ropes of rushes:
The people of Geneva will have exerted themselves,
The chief lying in the middle like a log.

孩子慘死在父親面前
父親也被絞死於草繩
日內瓦眾奮起抗擊
首領被他們包圍亂棍打死

唯一出現的「日內瓦」這個地名位於風景秀麗的瑞士。後面的詩行顯然又是描寫的戰爭景象。莫非暗示瑞士被捲人某場戰爭的硝煙之中?人們雖然也會「奮起抗擊」,但成效不會顯著,詩的前兩行喻示在戰爭中失去生命的可憐人類。
前兩次世界大戰都未給瑞士帶來太大影響,那麼這次連瑞士都避免不了的戰火,難道是規模遠遠超過前兩次戰爭的第三次世界大戰?

(93)被拿破侖幽禁後死去的教皇(1799)

The new bark will take trips,
There and near by they will transfer the Empire:
Beaucaire, Arles will retain the hostages,
Near by, two columns of Porphyry found.

新「船」出航
帝國向它附近移動
在波客爾和阿萊城,人質被困
在那裡還會發現兩根斑駁大柱

詩中的情景,與被拿破侖囚禁的教皇皮奧六世相符。拿破侖上台之後,力爭做一位政教合一的至高無上的領導者,所以他大力排擠教會勢力,更不願意宗教方面還有一個也堪稱「皇」的人物存在。於是倒霉的皮奧六世成了拿破侖拿教會開刀的最大犧牲者,作為人質,皮奧六世被關押在「波旁爾」與「阿萊城」交接地瓦蘭斯,一直到1799年,以囚徒的身份在獄中去世。
另外,詩的頭兩行「移動」、「出航」,是作者暗示在拿破侖的壓制之下,教皇宮都遷移的史實。

(94)教皇逃脫來自東洋的威脅

Scorn from Nes, from Arles and Vienne,
Not to obey the Hesperian edict:
To the tormented to condemn the great one,
Six escaped in seraphic garb.

從尼姆、阿萊城所受的侮辱
以及西洋的勒令都不被放在眼裡
讓偉人吃痛的傢伙也會被斥責
六人穿著聖方濟修道院的僧衣逃走

詩的語句非常暖昧,給人一種模稜兩可的感覺。我們也只能窺其大概。前兩行的描述,可能預示價值觀念與西洋人截然不同的人們在歐洲製造事端,這種有別與西方人觀念的思維,一定為東方人所特有。而預言家在多數情況都把東方人狹意地理解為中國人,那麼這裡也許同樣是在暗示東方軍隊侵入歐洲。
最後一行寫「六人穿著僧衣逃走」,這六人一定逃脫了東方軍隊與歐洲士兵展開的戰爭。這大概是羅馬的教皇與其隨從為保性命,套上天主教聖方濟修道院的僧衣矇混過關,得以逃出死亡威脅吧?

(95)西班牙誕生強大無比的國王

To the Spains will come a very powerful King,
By land and sea subjugating the South:
This evil will cause, lowering again the crescent,
Clipping the wings of those of Friday.

在西班牙誕生一位強大無比的國王
他平定海陸空,還鎮守南方
他讓新月臣服
折斷星期五人民的羽翼

西班牙國土上誕生的這位強大無比的國王,非腓力二世莫屬。在他1556~1598在位期間,南征北戰,挑起過無數次戰爭。西班牙的殖民擴張以美洲為主,非洲也是國王企圖佔領的重點目標。
「南方」喻指位於西班牙以南的北非大片土地;「新月」是伊斯蘭教的教徽標誌;「星期五」是伊斯蘭教徒的安息日,從這幾點線索來看,預示這位野心勃勃的西班牙國王腓力二世會出兵討伐北非,並且對生活在非洲西北部的伊斯蘭民族摩爾族人施加迫害,以達到其殖民擴張、掠奪的野心。事實上,令強大的國王垂涎的又何止北非、十六世紀中期,西班牙殖民者以秘魯為中心,還侵佔了除巴西以外的整個南美,亞洲的菲律賓也曾淪為西班牙的殖民地。

(96)對立宗派的鬥爭是指兩伊戰爭嗎?

The Religion of the name of the seas will win out
Against the sect of the son of Adaluncatif:
The stubborn, lamented sect will be afraid
Of the two wounded by A and A.

以海為名義的宗教獲勝
對抗著阿達朗卡迪弗派
兩位人物受傷
阿爾發和阿爾發

從詩文中只能看出對立的兩個宗教派別的鬥爭。其它的,都還是未解之迷。
「阿達朗卡迪弗」(Adaluncatif)的意義至今都無法完全破譯。如果這又是一個預言家常玩的文字遊戲的話,這個字謎有一半可理解為指的是穆罕默德的繼承人,政教合一的領袖稱號——哈里發(即伊斯蘭教的教父)。「阿爾發」則是希伯萊語中阿爾發、伯塔等字母之首的字母,相當於英文字母的「A」。
伊朗與伊拉克兩國之間因宗教等分歧爆發的兩伊戰爭,與預言的描述有些相同之處。但因詩中難點頗多,還不能完全以兩伊戰爭為之定論。

(97)向外逃出的難民潮

Triremes full of captives of every age,
Good time for bad, the sweet for the bitter:
Prey to the Barbarians hasty they will be too soon,
Anxious to see the feather wail in the wind.

滿載著男女老幼俘虜的大船
由善駛向惡,由甜駛向苦
再怎麼著急也會在瞬間成為異教徒之餌
飄渺不定的煙霧
引起風中的陣陣歎息

詩的開頭已經很明顯地暗示了「男女老幼」爭先恐後乘上大船,逃往別處的情形。如此慌亂的出逃,只能讓我們聯想到那些因政局不穩、生計不保,只好坐船逃往國外謀生的印支難民,特別是那些乘船偷渡的越南難民。
「飄渺不定的煙霧」正如那引起國家動盪不定,瞬息萬變的政治局勢,人們對政府已失去信心和希望。被貧困、飢餓、疾病困擾的人們只有選擇逃亡的道路。離鄉背井,坐著擁擠的船隻在海上盲目漂流的人們,看著漸漸遠離的故土,只有發出「陣陣歎息」。

(98)被燒焦的女人,白癡女人

For the merry maid the bright splendor
Will shine no longer, for long will she be without salt:
With merchants, bullies, wolves odious,
All confusion universal monster.

美麗的處女閃閃發亮
然而她們再也不能熠熠生光
她們長期吃不上鹽,與醜惡的狼群為伍
怪物遍地瘋狂爭鬥
個個肌肉腐爛皮膚生瘡

有的研究者認為,詩中說的「處女」喪失了光輝,照字面解釋就是世界上的女子都不是處女了。但從後兩行看,個個肌肉腐爛、瘋狂爭鬥,其中含意並不是那麼簡單,這是一個比沒有處女的社會更為不堪設想的社會。這種現象決不是自然發生的,這肯定是人類在遭到大劫難後,倖存者受到超級污染和放射能的侵蝕而造成的。
食鹽是人們必須的最基本的營養品之一,也是世界上最豐富的礦產之一。連鹽都吃不上了可想而知其它食品更是不容易找到了。預言家用「處女」和「食鹽」來象徵人類社會的「美」和「生命」,通過描述這兩種東西的喪失預言人類遭到大劫難後,將過著一種比未開化的茹毛飲血的人類還不如的悲慘生活,面對這一慘狀,我們不由得掩面向隅而泣。

(99)同類相食的恐怖時代

The end of wolf, lion, ox and ass,
Timid deer they will be with mastiffs:
No longer will the sweet manna fall upon them,
More vigilance and watch for the mastiffs.

狼、獅、牡牛、驢子、還有溫順的牡山羊
紛紛倒在瑪斯坦的身旁
甜美的瑪奴並沒有落入它的口中
把看守瑪斯坦的人也不知去向

「瑪斯坦」是北極地區的一種猛獸,這種動物一旦餓起來,母子間也會相互殘殺吞食對方。「瑪奴」是一種食物的名稱,據《舊約全書》記載,這是上帝恩賜給逃跑的奴隸的食品,是一種苔蘚植物。
綜合這些解釋,我們再來仔細分析一下詩文的意思,慘遭劫難的地球,一片荒涼,甚至連一塊可以食用的草苔也沒有了。山坡寸草不生,到了這種地步,劫後餘生的人最後只能像瑪斯坦那樣相互殘殺、生吃對方了。當你想像這一幅不堪目睹的景象,難道不感到毛骨悚然嗎?這是一場惡夢,一場科幻電影中也不曾見過的恐怖畫面,但是作為一個有理智的人,我們又不能不這樣分析,預言家的預言是不會落空的。

(100)大英帝國的三百年榮光

The great empire will be for England,
The all-powerful one for more than three hundred years:
Great forces to pass by sea and land,
The Lusitanians will not be satisfied thereby.

大帝國在英吉利誕生
三百年赫赫榮光無以倫比
大軍席捲陸地海洋
引起葡萄牙人的不滿

看完前面那首令人窒息的預言,再來讀讀這幾行文字,就會讓你緊張的心情稍微放鬆一下了。
大英帝國保持三百年的強盛,它的地位和榮耀得到世界公認,勢力範圍超前擴大,甚至「席捲陸地海洋」。與這一描述相符的是1558~1901年間整整三個半世紀居於世界領先地位的強大英國。從伊麗莎白到維多利亞,幾位國王開創了無比榮耀的英國全盛時代。當然,過度的壯大,也會引起他國的不滿。最後一行中就提及了葡萄牙與英國的關係。
作為預言,暖昧和含糊是一大特徵。因為「天機不可洩露」,預言家只能費盡心思設下種種謎團讓後人去揣摸猜測。把這樣一首並不特別起眼的預言放在整部詩集的末尾,放在人類滅亡的恐怖預言之後,來描述一個大帝國長期的榮光繁盛,諾查丹瑪斯倒底深意何在?

沒有留言:

發佈留言