2010年12月1日星期三

諸世紀預言第四章(001-035)

(1)土耳其對塞浦路斯的進攻

That of the remainder of blood unshed:
Venice demands that relief be given:
After having waited a very long time,
City delivered up at the first sound of the horn.

殘血已經凝固
威尼斯渴求支援
長久等待之後
最初的號角連同地圖
城市被交出

這首詩預言的是土耳其對塞浦路斯的進攻(1560~1571)。當時統治塞浦路斯的是威尼斯共和國,它在奧斯曼土耳其的猛烈進攻下毫無還手之力,希望得到救援,然而它幾乎沒有得到任何援助。最後,當時的塞浦路斯首都法馬古斯塔即阿莫霍斯托斯被土耳其控制,也就是說土耳其最終控制了塞浦路斯島。第一行詩表明戰鬥已經持續很久,威尼斯守兵有心無力。最後一行的「喇叭」是說塞浦路斯島的平面圖像一個喇叭。

(2)西班牙王位戰爆發

Because of death France will take to making a journey,
Fleet by sea, marching over the Pyrenees Mountains,
Spain in trouble, military people marching:
Some of the greatest Ladies carried off to France.

有人死去 法國開始出征
海上艦隊浩浩蕩蕩
陸軍翻越比利牛斯山
西班牙抱頭抵抗
大軍繼續前進
數名高貴的女子被帶到法國

在這首詩中,諾查丹瑪斯非常準確地預言到了18世紀西班牙王位繼承戰爭的爆發。
1700年西班牙國王查理二世死後無子嗣,由於西班牙有幾位公主遠嫁法國,所以作為西班牙國婿的法國波旁王朝和哈布斯堡王朝間爆發了爭奪王位的戰爭。這時,英國發覺到法國、西班牙有朝合併的方向發展並成為一大危險勢力後,向法國波旁王朝宣戰,站在了哈布斯堡王朝一邊。
西班牙和法國之間,因為歷史上的聯姻關係曾多次發生王位繼承戰爭,宮廷裡的那一群腦滿腸肥之人為獲取更大的權力不借發動勞民傷財的戰爭。該死的封建制度造就了那個時代的瘋狂戰爭。今天的戰爭之源會來自何處?

(3)1557年 聖康坦之戰

From Arras and Bourges many banners of Dusky Ones,
A greater number of Gascons to fight on foot,
Those along the Rhône will bleed the Spanish:
Near the mountain where Sagunto sits.

瓦朗斯和布爾布羅德大旗飄飄
嘎斯孔人大舉反攻徒步戰鬥
羅納河沿岸淌著西班牙人的血
山的附近 聖古恩特沉腰坐下

詩中「布羅德」是黑髮人的意思,在詩中是指西班牙系的摩爾人。他們與法國嘎斯孔人相爭,導致了1557年的聖康但之戰。當時西班牙人舉大兵入侵法國,遭到法國人的頑強抵抗。西班牙人傷亡慘重,只好退兵。在這首預言詩中,諾查丹瑪斯給出的解碼相當少,分析起來非常困難。

(4)阿爾及利亞海盜騷擾意大利

The impotent Prince angry, complaints and quarrels,
Rape and pillage, by cocks and Africans:
Great it is by land, by sea infinite sails,
Italy alone will be chasing Celts.

無能的大公變臉生氣
吵嚷著說不公平
強姦 掠奪 是雄雞和利比亞人
的野蠻行徑
陸上強人海上無數風帆
孤獨意大利追趕著凱爾特人

這首詩預言了由於科基莫大公的軟弱無能,致使意大利被法國(「雄雞」)和利比亞人(阿爾及利亞的海盜)侵襲,倍受蹂躪。這在1555年諾查丹瑪斯還健在時就已成為現實。
第四行的「陸上強人」即指法國當時實力雄厚,第五行詩寫到法國雖然敗給了意大利卻在其他地方獲得勝利——「追趕著凱爾特人」。然而事實卻恰恰相反。

(5)西班牙與法國攜手·戰爭開始

Cross, peace, under one the divine word accomplished,
Spain and Gaul will be united together:
Great disaster near, and combat very bitter:
No heart will be so hardy as not to tremble.

十字架神諭一下達成和平
西班牙和高盧一體連襟
大災害逼近殘忍至極的戰爭
再大膽的心也不禁戰戰兢兢

這首詩預言了西班牙和高盧(法國)「一體連襟」後,發生了大的災難。西班牙和法國攜手後的戰爭如第三行詩所述,殘酷無比。與此相符的便是西班牙王位繼承戰爭。由於西班牙與法國兩國王室之間的連姻關係,使兩國的王位繼承權爭奪相當激烈。這首詩與本章第二篇有直接聯繫。
第一行詩表明兩國攜手是在「神」(天主教)的主持和說服下變成現實的。然而不料這種「攜手」卻造成了無窮後禍。

(6)意大利新政權卷人陰謀漩渦

By the new clothes after the find is made,
Malicious plot and machination:
First will die he who will prove it,
Color Venetian trap.

休戰之後穿上新衣
惡意 陰謀 奸計
知情者早早死去
因為他背叛威尼斯

這首預言詩講的是第一次世界大戰後意大利出現了法西斯政權。巴黎和會上,意大利受到英美法等國的冷落,所獲甚少,而其國內的戰爭創傷卻相當嚴重。意大利面臨著深刻的革命危機,以墨索里尼為頭子的法西斯勢力乘機興起。1922年,墨索里尼進軍羅馬後,消息傳遍全國,意大利幾千萬人民對這位掌握國家命運的人物歡呼並寄予厚望,相信這位領袖能解決他們的一切問題。
然而,正如第二行詩所述,「惡意陰謀好計」充滿了整個意大利。墨索里尼的獨斷專行和法西斯統治是要把新政權和意大利人民帶進戰爭風暴中去,帶進他個人的惡意、陰謀和奸計——企圖恢復古羅馬的版圖,稱霸歐洲和世界中去!
第三行詩中的「知情者」可能是指墨索里尼及其狂熱的追隨者。他們為了滿足個人的私慾不惜犧牲全意大利人民的生命。隨著戰爭的失敗,他們全部受到了人民的懲罰。「威尼斯」代表意大利。

(7)某小國國王的兒子因病夭折

The minor son of the great and hated Prince,
He will have a great touch of leprosy at the age of twenty:
Of grief his mother will die very sad and emaciated,
And he will die where the loose flesh falls.

可惡的大公有個年少的兒子
二十歲時染上麻瘋
母親日漸消瘦憂鬱而死
皮肉一塊塊掉下
終於呼吸停止

這首詩寫一個大公的兒子由於染上麻瘋而痛苦死去。詩中說「年少」,實際上是指此男並非長子。但筆者至今不清楚這位令人討厭的大公究竟是指誰,歷史上幾乎沒有這佯的記錄——或許是個小國君主。諾查丹瑪斯本人是位醫生,且醫術高明,對病情「診斷」應該比較準確。患上麻瘋,在當時的條件下誰也無力回天,只有眼看著病人瘸苦地死去。諾查丹瑪斯在預言時心頭是否也有幾許無奈呢?

(8)巡禮聖地在戰鬥後淪陷

The great city by prompt and sudden assault
Surprised at night, guards interrupted:
The guards and watches of Saint-Quentin
Slaughtered, guards and the portals broken.

大都市被機敏的偷襲奪去
夜襲中魂飛膽喪警戒中斷
聖康坦的看守皆遭殺戮
守軍和城門被打得潰爛不堪

這首詩預言了1557年的聖康坦之戰。聖康坦位於法國北部,在塞納河的上游岸邊,自中世紀以來,它就作為巡禮的聖地而廣為人知。
全詩四句都在描寫戰爭的情景,但實際上聖康坦並不是如此輕易地就淪陷了的,而是持續了17天的攻防戰鬥。聖康坦守軍彈盡糧絕人員傷亡慘重,敵軍破城門而入。這是諾查丹瑪斯在世時就成為現實的詩之一。

(9)宗教戰爭·死守日內瓦

The chief of the army in the middle of the crowd
Will be wounded by an arrow shot in the thighs,
When Geneva in tears and distress
Will be betrayed by Lausanne and the Swiss.

軍隊領袖來自平民百姓
被箭射中大腿受傷
日內瓦悲歎淚流
因為羅扎努和瑞士人的背叛

這是信仰天主教(舊教)的諾查丹瑪斯與喀爾文教(新教、胡格諾教)派的教徒之間進行激烈辯論的預言詩之一。它預言了當羅扎努和瑞士都回歸天主教時,日內瓦(喀爾文教派的中心地)還在「大腿受傷」者的領導下固守著新教教徒的堡壘。然而一翻瑞士的歷史便會明白,這是一首失敗之作。
社會的變革與進步幾乎是相隨而生,宗教的發展也不例外。在新教與舊教之間,其產生的基礎和背景不一樣,信仰自由,也無可厚非。舊教徒要固守榮譽和形象,新教徒要擴大勢力和影響,戰爭不可避免。喀爾文教的興起,嚴重威脅著天主教的地位,兩者間的爭鬥不斷。法國皇太后卡特琳娜想維持基督教教徒之間的和平,於是決定讓這兩派各有一個單獨的教會。1562年的一個敕令禁止了宗教訴訟,並允許喀爾文教在城外作禮拜,同時也命令他們把佔據的禮拜堂還給天主教。但政府的干預並未能調解二者之間的矛盾,於是,宗教戰爭爆發了。
羅扎努和瑞士人沒有回歸天主教。日內瓦守軍的領袖是貝士。

(10)年輕君主無辜負罪

The young Prince falsely accused
Will plunge the army into trouble and quarrels:
The chief murdered for his support,
Scepter to pacify: then to cure scrofula.

年輕的王子被誣告
戰爭使陣營陷入混亂
領袖遭殺王冠未動
援手來到 治癒鼠瘡

這首詩描寫了年輕的君主被戴上莫須有的罪名,在國內引起了動亂,最後君主無奈以死了結。幫助君主保住王冠的「援手」被殺,這位「援手」究竟指誰?詩的最後說「治癒瘰□」,傳說英國的國王在登基的那一天同病人接觸的話,就能治癒對方的鼠瘡(即淋巴腺結核)。

(11)若望保祿一世之死的疑惑(1979)

He who will have the government of the great cope
Will be prevailed upon to perform several deeds:
The twelve red one who will come to soil the cloth,
Under murder, murder will come to be perpetrated.

穿著大衣的政府支配者
被指引著去處理幾件事
十二名紅色人弄髒了桌布
有人犯謀殺罪

1979年9月,若望保祿一世由一名默默無聞的樞機卿(羅馬教宗的最高顧問)一躍而成為第263代羅馬教宗,是為若望保祿一世。可是,他在位僅僅33日便突然死去,令人意外,這首詩與第三章第65首預言詩一樣預言了這位不幸教宗謎一樣的死。前兩行詩表明他就任羅馬教宗似乎並不是水到渠成順理成章之事。第三行則暗示教宗宮殿裡的隨從並不太歡迎新的教宗,「紅色人」指「紅衣主教」。第四行非常明顯地暗示他的死與謀殺有關。當然,直至今天,保羅一世的死亡真相仍然未能真相大白。

(12)兩次世界大戰中德國對法國的侵略

The greater army put to flight in disorder,
Scarcely further will it be pursued:
Army reassembled and the legion reduced,
Then it will be chased out completely from the Gauls.

最強的軍隊雖曾被擊敗
卻並未受到窮追猛打
軍隊重整齊鼓再組軍團
不久他們被一兵不剩地被趕出法國

這首詩預言的是兩次世界大戰中德國對法國的侵略。
第一次世界大戰爆發後,德國仰仗其強大的軍事力量四面出擊。1914年9月5~9日,德法雙方在馬恩河展開會戰,德軍主動後撤,但法國軍隊當時並未乘勝追擊。後來德軍臨陣換將,對法國掀起了新一輪的攻勢。
第二次世界大戰開始後,英法雖然已對德宣戰卻按兵不動,出現了「奇怪的戰爭」。1940年5月德軍越過比利時、盧森堡入侵法國。1940年6月法國投降,德軍攻佔了巴黎。法國人兩次嘗到了掃敵不徹底的自釀苦果。
由於美國的參戰,德國最後都被打敗。德、意士兵被從法國悉數趕出。然而教訓是深刻而慘痛的。諾查丹瑪斯的預言並不能驚醒那些頭腦發熱者,一切都要等事情(惡夢)發生了,才回頭對預言者(警示者)致敬。

(13)帕爾馬公爵敗退的謠傳引起軒然大波

News of the greater loss reported,
The report will astonish the army:
Troops united against the revolted:
The double phalanx will abandon the great one.

前方傳來大損失的報告
消息導致軍心動搖
可是他們卻整頓隊伍
二重密集軍放棄責人

這首詩講述1580年帕爾馬公爵的軍隊遭到慘敗的謠言廣為流傳的事件。這些謠言給帕爾馬公爵的軍隊帶來了相當大的影響,曾一度導致荷蘭佔領昂威爾茨。因為「密集軍」有800名士兵,所以詩的最後一行指1600名士兵放棄貴人,發動叛亂。

(14)肯尼迪總統時代的古巴危機

The sudden death of the first personage
Will have caused a change and put another in the sovereignty:
Soon, late come so high and of low age,
Such by land and sea that it will be necessary to fear him.

第一人的突然身亡
使情勢急轉直下
他人為君高處不勝寒
為時已晚也太年輕
威脅來自海上和陸地

這是一首關於一位意欲改變國家現狀卻為時已晚的年輕統帥的命運的預言詩,它指的是美國第35屆總統約翰甘迺迪(1917-1963)。1962年,約翰甘迺迪接替年老的艾森豪威爾繼任總統。當時,美國國內主張進攻古巴的呼聲很高,蘇聯已將游弋在美國西海岸大西洋中的核潛艇導彈對準了美國,隨時都有發射的可能。面臨如此嚴峻形勢(亦稱「古巴導彈危機」),約翰甘迺迪決定同蘇聯談判,避免一觸即發的核戰爭,此舉遭到大多數政客的強烈反對。1963年,約翰甘迺迪在達拉斯街頭巡視時被人槍殺。緊張的世界局勢仍未能得到緩和。
「為時已晚」是指約翰甘迺迪上台後的主張無法令已經近乎癲狂的政客們冷靜下來,第四行「威脅來自海上和陸地」暗示當時蘇聯無論是在本上還是在其核潛艇上都已將核導彈對準了美國。「突然身亡」暗示了約翰甘迺迪遇刺。

(15)美歐視日本為眼中釘 / 中美貿易戰?(2018)

From where they will think to make famine come,
From there will come the surfeit:
The eye of the sea through canine greed
For the one the other will give oil and wheat.

瞄準了目標令他飢餓而死
救援不期而至
像條貪心不足的狗 海的眼
一方面又向別的地方
贈送石油和小麥

這首詩預言了八十年代以來美國和歐洲各國對日本的經濟戰略。
戰後日本調整了國內政策,經濟發展異常迅猛,到八十年代,日本的經濟實力已超越了蘇聯而僅次於美國居世界第二。日本經濟的迅速強大,令美歐發達國家深感不安,由此引起的日美、日歐貿易摩擦接連不斷,尤其是美國和日本之間在開放日本國內大米市場以及更進一步對美國開放汽車市場等領域的摩擦逐步升級,貿易大戰大有一觸即發之勢。當然,貿易大戰並非那麼容易就能打起來的,因為那樣對雙方都不利,結果可能是兩敗俱傷漁翁得利。只是美國和歐洲已經將日本當作了自己經濟發展上的眼中釘,急欲先拔而後快之。因此制定出了一些雙邊貿易中的排它利己政策,設置各種障礙。
第一行詩表明對日本的經濟擴張極端不滿的美國和歐共體為了令日本「飢餓而死」即要置日本於死地,制定了嚴格的進出口制度。
第三行的「像條貪心不足的狗 海的眼」是指毫不滿足現狀,不斷向海外進行擴張的日本。但儘管採取了制裁措施,若日本真的喪失了經濟實力,美國和歐洲各國的日子也不會好過。因為他們必須維持向日本的出口。進入九十年代,日本泡沫經濟破裂後,經濟急劇下滑,日本國內購買力降低,不斷減少進口。這樣一來,受損失的就不僅僅是日本了。所以,在日本經濟不景氣的情況下,美歐還會向日本伸出援助之手,如第二行所說。
結果是,某一方(當然是與日本經濟聯繫緊密的美歐國家)先屈服認輸,向日本贈送石油和小麥。從這一點看,世界經濟的聯繫日漸緊密,一體化趨勢日益加強,造成的結局是,一方有難八方受累。
以上的解釋用在2018年的中美貿易戰的事件上,或許亦有另一方面的新解讀。

(16)法國南部古都成為新教徒的避難所

The city of liberty made servile :
Made the asylum of profligates and dreamers.
The King changed to them not so violent:
From one hundred become more than a thousand.

任性的自由都市
變成奴隸和放蕩者與妄想狂的避難所
國王易人不再對他們
使用暴力
他們從百人增加到一千多人

被拿破侖取消了的自由都市(不須履行向國王、皇帝提供軍隊。上繳歲貢等義務的城市)在諾查丹瑪斯時代(16世紀初到16世紀六十年代)廣泛存在於歐洲。本詩指的是法國南部城市奧朗日市,它當時處於威廉一世的統治之下。這首詩預言奧朗日將成為「放蕩者與妄想狂」(意指新教徒)的避難所,是指1562年宗教戰爭開始後,新教力量較弱,新教徒們只有逃往法國南部和阿爾卑斯山地區。

(17)聖女特麗莎修改女戒規

To change at Beaune, Nuits, Châlon and Dijon,
The duke wishing to improve the Carmelite [nun]
Marching near the river, fish, diver's beak
Will see the tail: the gate will be locked.

博努 紐依 夏龍
第戒等地形勢大變
君主要改善卡爾梅爾派
沿河散步看到水鳥叼著魚
從後方進去關門加閂

這首詩的前半部分講的是1562年修改了天主教卡爾梅爾教派修女戒律的聖女特麗莎的事。後半部分與前面三行並無直接關係,它寫的是諾查丹瑪斯在河邊散步時看見水鳥叼魚,然後回到住處,是從後門進屋的。進去後關好門還特地加了門閂。

(18)在任何時代異端者都是被鎮壓的對象

Some of those most lettered in the celestial facts
Will be condemned by illiterate princes:
Punished by Edict, hunted, like criminals,
And put to death wherever they will be found.

通曉天學的有識之士
一部分被不學無術的君主懲戒
頒布敕令 當作極惡人流放
一旦被發現還會就地處決

這首詩描寫了異教徒、占星術師等遭受政府迫害,以及全歐洲都瘋狂地逮捕魔女等對異端者的鎮壓。「通曉天學的有識之士」便是指異教徒。占星術師及魔女等,包括諾查丹瑪斯本人也是異端裁判所所傳訊的對象。他們的言行往往超乎常人想像,並且常常對政府或正統教派不利,因此會遭迫害、流放,甚至追殺,不得不四處躲藏。
但是,諾查丹瑪斯最後卻靠其「異端邪說」得到賞識並被召進盧浮宮。王后卡特琳娜對他推崇備至又誠惶誠恐,因為他不僅看到了她會成為法蘭西王后,還預言了她的三個兒子之死!也許是對同類的憐憫與同情,他寫下這首詩並稱君主都是「不學無術」之徒。

(19)意大利人佔領諾曼底

Before Rouen the siege laid by the Insubrians,
By land and sea the passages shut up:
By Hainaut and Flanders, by Ghent and those of Liége
Through cloaked gifts they will ravage the shores.

意大利人圍攻魯昂
海陸通道皆已關閉
埃諾法蘭德爾
利埃濟厄的道路上
用隱藏的贈物夥伴
讓海岸荒廢

這首詩預言的是意大利人征服魯昂(在法國北部,諾曼底附近的一座城市)。1592年,帕爾馬公爵率領大部分是意大利人的軍隊攻打魯昂並切斷了魯昂的海陸通道,並派秘密部隊佔領了諾曼底海岸。

(20)法蘭西革命王權的廢止與戰亂

Peace and plenty for a long time the place will praise:
Throughout his realm the fleur-de-lis deserted:
Bodies dead by water, land one will bring there,
Vainly awaiting the good fortune to be buried there.

和平與豐富的場所
永遠會得到稱讚
美麗的白百合從王國消失
水中的屍體運到就近的陸地
枉然等待埋葬的機會

這首詩預言的是法國大革命時期(1789~1799)廢除王權及當時戰亂的情況。第一行詩運用了有些類似我國「信天游」的修辭手段——比興,它既表明作者的某種希望又意在引出後面的詩句來。「白百合」是法蘭西皇室徽章上的圖案。1792年9月21日,國民公會在巴黎開幕,宣佈廢除君主制度,建立共和政體,9月22日,法蘭西第一共和國成立,法蘭西王室不復存在,「白百合」的徽章也隨之消失。
後半首詩寫的就是大革命時期的革命內戰以及法國同外國干涉革命的軍隊作戰的情景。法國大革命也引起了歐洲一些封建主的恐慌,如普魯士、奧地利等國的君主,他們組成反法同盟,干涉法國革命。

(21)第二次世界大戰中的戴高樂

The change will be very difficult:
City and province will gain by the change:
Heart high, prudent established, chased out one cunning,
Sea, land, people will change their state.

變革總是非常困難
都城地方都能受惠
深謀遠慮的高官被狡猾的男子驅逐
全國民眾一致要求    改變自己的地位和身份

這是一首關於第二次世界大戰中的法國和戴高樂的預言詩。
「二戰」爆發後,法國採取了消極抵抗德國法西斯的作法。這令當時的國防部副部長戴高樂非常不滿,要求改變現狀,可是軟弱的貝當政府卻向德國投降,在維希建立起了傀儡政權。戴高樂不甘屈辱,憤而出走英國。在倫敦,他成立了「自由法國」組織,號召法國人對德抗戰。最終,法國在盟軍的幫助下得到解放,「改變」了「自己的地位和身份」(即亡國奴的地位和身份)。
前兩行詩寫戴高樂主張改革,堅決抗德,但困難重重。第三行詩中的「深謀遠慮的高官」即指時任法國國防部副部長的戴高樂,第四行中的「狡猾的男子」即指傀儡政府的總理貝當。

(22)孤立無援的國王被流放

The great army will be chased out,
In one moment it will be needed by the King:
The faith promised from afar will be broken,
He will be seen naked in pitiful disorder.

曾經一度被追趕的大軍又被國王召回
在遙遠的地方締結君子協議    又遭破壞
他驚慌而不知所措
悲涼之時反視空無一物的自己

這首詩預言了拿破侖捲土重來再度統治法國,終因寡不敵眾而含恨孤島的事件。
1812年拿破侖侵俄失敗後,法國面臨崩潰的危險。1814年3月底,法國外交大臣背叛拿破侖,引同盟軍乘虛佔領了巴黎。4月6日,拿破侖被迫淒然退位,被放逐到地中海的厄爾巴島。路易十八在同盟國刺刀的庇護下,重登王位,波旁王朝復辟。
跟隨路易十八回國的保王黨亡命分子和貴族、僧侶佔據了政府各部門的要職,他們要求奪回在革命時期被沒收的土地,恢復種種特權乃至全盤恢復封建的舊制度。城市資產階級和自由農民終於由緘默到恐懼,由恐懼到憤慨,他們不能容忍波旁王朝的全面復辟,開始懷念起自己的皇帝——拿破侖。
有了這樣的國內思想基礎,加上1815年初維也納反法聯盟各國因分贓不均而鬧得不可開交,雖身陷孤島卻仍然關注著歐洲和法國局勢的拿破侖決定重返巴黎。1815年2月26日,他帶領隨從乘船離開厄爾巴島,3月1日到達儒安港。路易十八在得知拿破侖登陸的消息後,急忙派兵前去阻擊,然而士兵們看到拿破侖後非但不願開火,反而高呼「皇帝萬歲」,歸順了他。就這樣,拿破侖不費一槍一彈,趕走了復辟的波旁王朝,再度稱王。
第一二行即寫拿破侖退位後,其舊部在軍隊中倍受歧視,聽說拿破侖回來後又重新歸順。第三四行是指法國外交大臣塔列朗的背叛行為。
拿破侖捲土重來的消息,使在維也納開會的反法聯盟各國代表大驚失色。他們停止了爭吵又重新集結部隊趕在拿破侖能夠集中起來全部力量之前將他徹底打垮。1815年6月18日,在布魯塞爾以南20公里的滑鐵盧村,拿破侖遭到最後失敗。21日,拿破侖宣佈再度退位,被流放到大西洋上的聖赫勒拿破侖在驚慌和重新審視自己一生的空虛中死去。曾經威風八面,橫掃歐洲,到頭來卻竹籃打水一場空,滑鐵盧戰役讓拿破侖夢斷心傷。

(23)希臘火藥港灣被襲擊

The legion in the marine fleet
Will burn lime, lodestone sulfur and pitch:
The long rest in the secure place:
Port Selyn and Monaco, fire will consume them.

海上艦隊和軍團燃燒起來
石灰 氧化鎂 硫磺加樹脂
找個安全的地方休息
色林港    摩納哥    被熊熊大火吞沒

第二行詩中的「石灰 氧化鎂 硫磺和樹脂」難道不就是古代在戰爭中燒燬敵船的時候發揮威力的希臘火藥的配方嗎?與其它火藥(中國發明的火藥)不同的是它不使用生石灰,因為生石灰遇水會發熱,引起硫磺和氧化鎂的化學反應。第四行詩預言了色林港灣和摩納哥會受到這種火藥的攻擊。但在諾查丹瑪斯生活的時代以後就沒有了這一記錄。
實際上作為中國四大發明之一的火藥,自傳入歐洲後,其巨大的威力很快就讓當地那些土製火藥銷聲匿跡。歐洲的新興資產階級用裝著中國火藥的大炮轟開了封建主義的城門,摧毀了封建制度的堡壘,充分體現出了中國人的智慧對世界歷史發展的重要作用。這樣一來,希臘火藥還有「大顯身手」的機會嗎?

(24)法國大革命時期神職人員受迫害

Beneath the holy earth of a soul the faint voice heard,
Human flame seen to shine as divine:
It will cause the earth to be stained with the blood of the monks,
And to destroy the holy temples for the impure ones.

神聖的地底下    傳來女子有氣無力的呻吟
尋找著種的聲音    人類焰火閃閃發光
那是用獨身者的鮮血染紅的大地
因為行為不純者    聖潔的寺院慘遭破壞

讀完這首詩可以看出它是在預言法國大革命時期對宗教的迫害。
1789~1794年歷時5年的法國大革命是世界歷史上最大、最徹底的資產階級革命,它「第一次完全拋開了宗教外衣」。在革命之初,國民議會把教會機關(主教區、教區、修道院和修道會)的一切財產收歸國有,封閉了大部分修道院,許多男女修道士被迫離開了修道院。教皇的威望大大削弱,教士被禁止做禮拜。
從以上史實來看,實際情況並沒有諾查丹瑪斯所預言的那麼嚴重。第一行詩表明修女及其他神職人員的行動自由受到一定程度的限制。第二行則有奉勸的意味。後面兩行又寫了教士受迫害、寺院被毀的情景。作為天主教衷實信徒的諾查丹瑪斯對這種民主、科學性的革命顯然準備不足,預言時也可能帶一些成見或偏見。

(25)心靈體驗的瞬間被神感化

Lofty bodies endlessly visible to the eye,
Through these reasons they will come to obscure:
Body, forehead included, sense and head invisible,
Diminishing the sacred prayers.

至上的肉體完全映在眼中
因為理性的作用而模糊的眼睛
肉體額感覺和頭    什麼都看不見
神聖的祈禱日漸減少

這是一首非常奇特的詩,我們無法勉強將它同歷史事實連結起來,雖然仍有一部分人認為它預言的是望遠鏡的發明。這之首詩講述的是諾查丹瑪斯自身的體驗和用靈魂去感知未來時的恍惚狀態。
諾查丹瑪斯是在1551年底從巴黎返回薩隆後才創作他這本曠世奇書《諸世紀》的。他把自己「囚禁」在「通天塔」內,靜坐著沉思默想。在他周圍,牆壁上繪有各種各樣的星宮圖,案台上放著他數十年來搜羅的有關天文探索的物件。他不時想起什麼,便拿起來在蠟燭下凝視,他在「閱讀」歷史長書。
諾查丹瑪斯運用馬納塞斯口授心傳給他的占星術,預測未來的災變;用教母阿格尼絲教給他的「觀水術」,具體而形象地探尋災變時的情景。他用一個三角架支起一個水碗,坐在三角架前,盡量排除掉心中的一切雜念,如詩的第三四行所述「肉體 額 感覺和頭/什麼都看不見」。他屏息止聲,生怕呼吸會使水面起波紋。他就這麼凝視下去,水面與空氣之間便逐步瀰散起一層薄霧,其後,這層薄霧開始不規則地擴散,又收攏,漸漸地,一些畫面在霧中呈現出來。此時諾查丹瑪斯已進入恍惚狀態,彷彿自身也不存在了,他感覺到那是一幅真實的景象,過去和未來。
諾查丹瑪斯就是通過「觀水」而透視未來,並且幾乎是十說九中。一二行詩表明他在「觀水」之前一定要排除理性的雜念,進入物我兩忘的境界才能「看」到了未來。最後一句可能是指他「看」到宗教的影響力越來越小,已經沒有多少人做禱告了。

(26)拿破侖霧月政變

The great swarm of bees will arise,
Such that one will not know whence they have come;
By night the ambush, the sentinel under the vines
City delivered by five babblers not naked.

大群蜜蜂一擁而上
但是誰也不知道這些傢伙
從何處而來    夜晚埋伏在葡萄架下殺死哨兵
五人穿著異服背叛城市

這是為數極少的全文都用普羅旺斯語寫的詩之一。它預言了拿破侖的武裝政變,「大群蜜蜂」象徵拿破侖,那是拿破侖的徽章圖案。
1798年,拿破侖遠征埃及,佔領大片土地並一直打到敘利亞。然而正當拿破侖在國外取得節節勝利之時,國內形勢卻異常糟糕。督政府統治時期,取消了雅備賓派專政時代的反投機法令和最高限價法令,投機倒把盛行起來,物價飛漲,貨幣貶值,人民群眾的生活每況愈下,日益不滿督政府的統治。革命派力圖推翻督政府的統治,保王黨勢力也妄圖復辟波旁玉朝。國際上,1798年底,英國、俄國、土耳其和奧地利等組成了第二次「反法聯盟」。1799年秋,法國又處於反法聯盟大軍壓境的局勢之中。
這時,遠在埃及作戰的拿破侖聽說了這一情況,於1799年10月突然返回巴黎。這位常勝將軍受到資產階級的狂熱歡迎。11月9日(共和歷霧月18日)拿破侖在大銀行家們的資助下依靠軍隊的力量發動政變,成立執政府,拿破侖自任第一執政,集軍事、行政和司法大權於一身。他把執政人物由5人減少到3人,另兩位執政分別是西愛鹹斯和杜可。1802年8月,元老院同意他為終身執政。
「霧月政變」使拿破侖成了資產階級的皇帝,並且以法蘭西第一帝國代替了法蘭西第一共和國。
前三行詩寫拿破侖出人意料地突然返回巴黎,第四行描述政變情景。最後一行「背叛城市」的「五人」指被拿破侖收買交出政權的五名執政官,「異服」說明他們與一般平民身份不同。

(27)預言家的出生地

Salon, Tarascon, Mausol, the arch of SEX.,
Where the pyramid is still standing:
They will come to deliver the Prince of Annemark,
Redemption reviled in the temple of Artemis.

薩隆蒙索累明 塔拉斯扎
六座美麗的彩門
那裡還矗立著高高的金字塔
他們為拯救丹麥貴人而來
向阿爾特彌斯神殿供奉家財

這首詩講述的是預言家自己的出生地聖雷米的「丹麥貴人」被解放的事。第一二行詩講的是當地的一些紀念碑之類的東西。1503年12月24日,諾查丹瑪斯出生於法國南部普羅旺斯聖雷米城郊外的一幢小木屋裡。「丹麥貴人」一句不太好理解,諾查丹瑪斯原來是一位醫術高明的蒙彼利埃開業醫生。他曾經奮力驅除了法國南部古鎮薩隆的瘟疫。但他的愛妻和幼子卻被瘟神奪走了生命,這恐怕就是最後一行的「向阿爾特彌斯神殿供奉家財」的本意吧。阿爾特彌斯是月亮和狩獵女神。諾查丹瑪斯救助他人卻無力保護妻兒,這也是天意嗎?在中國,有一種說法,那就是法術奇高的巫師或一些占卜大師都可能家庭破敗、斷子絕孫。諾氏也會步中國巫師(預言者不是巫師)之後塵吧?

(28)難覓知音的先知先竟

When Venus will be covered by the Sun,
Under the splendor will be a hidden form:
Mercury will have exposed them to the fire,
Through warlike noise it will be insulted.

金星隱藏在太陽背後之時
壯麗的陰影下出現神秘國家
水星將它們置於火前
因為戰爭傳言被當面侮辱

作為一名醫生、占星術師,諾查丹瑪斯詭異的思想和靈驗的預言往往令那些在「紅塵」中花天酒地、醉生夢死的人極為不快。因為這些預言多數包含著恐怖、災難和死亡,他常常被人嘲笑、譏諷甚至侮辱。例如諾氏就曾因預言將在某個時刻(「金星隱藏在太陽背後之時」)會發生戰爭而遭國王亨利的當面嘲笑。
1550年的一天,亨利二世召諾查丹瑪斯入宮議事。諾查丹瑪斯預言亨利二世會死得非常可怕,他說:陛下將會在極端痛苦中死去。你在地上翻滾,好像一頭受傷的雄獅一樣怒吼。你並沒有輸給病魔,而是輸給了馬爾斯!戰神馬爾斯給了你致命的一擊!那桿長槍的槍尖戳進了你的左眼,一直刺進了你的腦中。你倒下了,雙手捂著受傷的眼睛,疼痛得在地上打滾。你並沒有馬上死去,還將在黑暗中劇烈地頭痛幾天,才在痛不欲生中死去。諾查丹瑪斯彷彿親眼目睹了國王受傷死亡時的情景,他平靜地描述著。
後來(1559年)發生的一切,與他的預言完全吻合!但亨利二世卻沒有相信預言家的預言,反而嘲笑諾查丹瑪斯。諾查丹瑪斯親身感受到一位君主對預言的態度,有些失望,他厭倦了飽食終日的宮庭生活,感到知音難覓,於是回到了居於薩隆小鎮的妻子傑梅伊夫人和女兒格蕾絲身邊,回到了那新近落成的「通天塔」裡,繼續「觀水」,潛心撰寫他的《諸世紀》。

(29)伏爾甘之神的儀式

The Sun hidden eclipsed by Mercury
Will be placed only second in the sky:
Of Vulcan Hermes will be made into food,
The Sun will be seen pure, glowing red and golden.

躲藏的太陽遭水星侵蝕
一瞬之間被安上蒼天
赫爾美娜成了伏爾甘的食物
太陽那無暇的金色炫爛奪目

這首描述了諾查丹瑪斯欲發現或發明「賢者之石」而進行的試驗。「賢者之石」是民間巫師煉丹時不可或缺的「藥引子」,或者說是某種「催化劑」。為了找到或發明它,煉丹者可以不借一切代價。「伏爾甘」是希臘和羅馬神話中的火和鍛冶之神,象徵著火。「火」是這個試驗過程中的必備條件。整首詩帶有極濃的巫術色彩。大意是某種東西被鍛燒後放入水中浸泡,一股青煙騰起。接著再放到火中冶煉,這種東西發出耀眼光芒。「赫爾美娜」應該是某種特殊的燃料。

(30)揭開月球之謎

Eleven more times the Moon the Sun will not want,
All raised and lowered by degree:
And put so low that one will stitch little gold:
Such that after famine plague, the secret uncovered.

第十一次了    月亮並不想    擁有太陽
二者歷經數回增減
位置太低只容一張薄紙
饑饉和疫病之後揭開秘密

有人認為月球並非地球的自然衛星,而是宇宙人從其它星系帶來的「人」造衛星。更有人說月球不過是外星人瞭解地球的一個空間站。「月亮並不想/擁有太陽」表明月亮原來並不是太陽系中的家族成員。當然,關於月亮的生成,科學界說法頗多且都似乎證據確鑿,其中月球是地球脫落的一部分頗能令人相信,這種說法解釋說太平洋便是「月亮」飛走後留下的大坑。事實上,憑月球的「實力」它也無法「擁有」太陽。
這首詩預言了在世紀末的混亂之後,月球來自太陽系外大空的事實將得到確認。

(31)21世紀初,出現創造奇跡的救世主

The Moon in the full of night over the high mountain,
The new sage with a lone brain sees it:
By his disciples invited to be immortal,
Eyes to the south. Hands in bosoms, bodies in the fire.

深夜 月亮掛在高山上
只有腦袋的年輕賢者凝望著它
弟子們詢問他    不滅的存在能繼續嗎
他雙眼向南    兩手置胸前    身體在火中

這首詩預言在本世紀末或21世紀初會出現一位「偉大的救世主」。他是一位具有超人能力的強者,創造了許多驚世駭俗的奇跡。詩中並未回答「弟子們」的問題,但「他」的行動即第最後兩行所述卻能夠說明一切。
諾查丹瑪斯預言人類將面臨滅亡威脅,「恐怖大王」會從天而降。人類真的會滅絕嗎?諾查丹瑪斯似乎也有些模稜兩可,猶豫不決。這首詩表明他並不希望人類就此從地球上消失,因此他預言了一位創造奇跡的救世主的出現。但這也許是他為了安慰大難臨頭的人們,告訴他們奇跡會出現,生命將延續。他在撒謊?在這首詩中,《諸世紀》中的許多預言一一應驗,世紀末的鐘聲已經敲響,「恐怖大王」或許就在我們頭上盤旋,「救世主」將以何種姿態出現在恐慌的人類面前?

(32)在捕鯨問題上被世界抨擊的日本

In the places and times of flesh giving way to fish,
The communal law will be made in opposition:
It will hold strongly the old ones, then removed from the midst,
Loving of Everything in Common put far behind.

肉比魚稍遜一籌的那時那地
公共法則與它對立
古老的秩序作過抵抗
不久卻被逐出舞台
接著朋友將一切共有物品
拋到腦後

第一行的「肉比魚稍遜一籌」意指食肉人種西歐人比起食魚民族——日本人來要差那麼一點。但在這裡,諾查丹瑪斯可能犯了一個的錯誤,鯨魚非魚乃哺乳動物是也!不過,偏愛以海中魚類為食的日本人看來確實很聰明,這在許多歷史問題上可以得到證明。
這首詩預言了不願看到日本抬頭的西歐人在捕鯨問題上猛烈抨擊日本,並制定了與日本相對立的「共通法則」——禁止捕鯨。日本雖然「負隅頑抗」,但最終卻為世人所唾棄。
,地球上現有的最大的哺乳動物,多生活在甫太平洋南極洲附近,因其數量極少,所以「物以稀為貴」,受到國際野生動植物保護聯合會的重點保護。而日本和澳大利亞一些人卻置生物物種滅絕的危險於不顧,常年組織捕鯨隊遠赴南太平洋捕撈鯨魚。這些人受利益的驅動,在1995年公然違反國際上關於禁止捕鯨的公共法則,悍然大肆捕撈,受到國際輿論的猛烈抨擊。

(33)發現海王星

Jupiter joined more to Venus than to the Moon
Appearing with white fullness:
Venus hidden under the whiteness of Neptune
Struck by Mars through the white stew.

它距月亮比木星距金星更近
成熟時周圍環繞著白色光暈
金屬隱藏在它身影裡
與火星相望的應是海王星

這首詩預言在太陽系裡存在著一顆未被發現的行星——海王星。
諾查丹瑪斯在「通天塔」內拿著一些人類對天文進行探索的物件感悟歷史時,發現金星出現了一次異常的偏離。他斷定這是因為另一個未知星球存在的緣故。於是他大膽地推測了海王星的存在。
要知道,確認這個星球的存在,是在1845年由天文學家勒韋裡通過理論計算才發現的。當勒韋裡公佈了他的計算公式後,1846年8月滿月之時,海王星正式被英國天文學家查理斯發現。諾查丹瑪斯比他們早了整整300年!可惜他只留下了一首預言四行詩,而未留下他的公式,否則,海王星的發現者應該非他莫屬了。

(34)希倫國王指誰

The great one of the foreign land led captive,
Chained in gold offered to King Chyren:
He who in Ausonia, Milan will lose the war,
And all his army put to fire and sword.

高貴的人被當作囚犯從異國帶回
戴著黃金枷鎖成為國王希倫的禮物
來自奧索尼亞 米蘭的人 被戰爭打敗
軍隊被投入火海 讓亂劍刺殺

「希倫」原文CHYREN,在古代法語中是HENRYC,亦即HENRI的字謎。許多人認為它是指亨利四世,這種說法有一定的道理。但也有人說它是HENRY·K,即現代美國學者、政治家基辛格博士。
但不管哪一種說法,後面三行關於戰爭的詩與歷史都不太吻合。亨利四世正準備派兵打仗時自己被人刺殺自亡;基辛格時代美國雖然打了不少戰爭卻幾乎與奧索尼亞和米蘭毫無關係。
這是一首尚未實現的預言侍。

(35)拿破侖帝國時期的意大利

The fire put out the virgins will betray
The greater part of the new band:
Lightning in sword and lance the lone Kings will guard
Etruria and Corsica, by night throat cut.

大火已經熄滅少女們春心萌動
幾乎所有的新夥伴都在刃光劍影中
只有槍能保護國王
托斯卡納和科西嘉 夜 喉斷氣絕

這首詩講述的是在拿破侖建立的法蘭西第一帝國影響下的意大利的形勢。
1796年拿破侖征服意大利後,意大利一直處於法國的統治和奴役之下。但意大利人民並沒有忘記反抗,即使是在拿破侖帝國時期。第一行詩說的是意大利被征服後,恢復了暫時的平靜;第二行、第三行則講歐洲其它國家還在和法國作戰,用槍來捍衛自己的領土和國王。最後一行預言在意大利的托斯卡納和科西嘉將發生戰爭,但因為許多人臨陣變節,意軍勢力減弱。
或許可以用一句話來概括這首詩:哪裡有壓迫,哪裡就有反抗。

沒有留言:

發佈留言